- Nii Ayikwei Parkes, La Moitié d'un citron vert, traduit de l'anglais par Sika Fakambi, Isabelle Sauvage, 2017
- Kofi Awoonor, La prière de mon père, traduit de l'anglais par Sika Fakambi, Isabelle Sauvage, 2017
- Warsan Shire, Où j'apprends à ma mère à donner naissance, traduit de l'anglais par Sika Fakambi, Isabelle Sauvage, 2017
- Zep, Nadia se marie (Titeuf 10), Glénat, 2004
- Bernard Friot, Nouvelles histoires pressées, Milan poche junior, 1992-2007
- Kamau Brathwaite, Negus, traduit de l'anglais par Sika Fakambi, Isabelle Sauvage, 2017
1- Nouvelle collection chez Isabelle Sauvage, dirigée par Sika Fakambi, d'auteurs africains et de la diaspora africaine, le plus souvent sous forme d'un cd audio, donnant des lectures dans la langue originale, parfois par l'auteur, la lecture en français et un mixage des deux, comme une métaphore de la voix dans la traduction, accompagné d'un livret reprenant le texte avec une notice biographique et un texte de présentation et une affiche reprenant le texte, mise en page par Florence Boudet, le tout sous un bel emboitement cartonné, assez brut. L'objet, comme souvent chez cet éditeur, est très beau, ouvre l'envie de lecture, et pour le coup me permet de découvrir tout un pan de la poésie dont j'ignore à peu près complètement l'existence. Une belle initiative qu'il convient de saluer.
2- Sans entrer dans les textes, qui feront l'objet d'une note pour le CCP, je constate quelques éléments communs: outre le rapport au corps, qui est sans doute l'un des nœuds des éditions Isabelle Sauvage, la notion d'héritage est très présente ici, ainsi que celle du renouvellement., de la tension entre ces deux pôles.
3- L'affiche comme genre littéraire. C'est quelque chose de très particulier. Essayer de comprendre ce qu'on y fait, ce qui s'y passe, à la confluence de quels percepts.
4- Je me demande bien ce que ma fille comprend à Titeuf, qui la fait pourtant beaucoup rire. Pas tout, me dit-elle (trop adolescent pour elle, souvent trop lié à la vie amoureuse et à un regard plus adulte sans doute). Quelque chose ici, comme un hommage à d'autres auteurs (Larcenet, Gotlib, Margerin et tout un tas d'autres dont je ne vois pas qui ils sont, où dont je perçois pas la présence...),qui apparaissent en second plan. J'aurai lu un Titeuf.
5- J'aime les Histoires pressées de Friot, récits express, contes abrégés, un peu absurdes, traversant les genres, les climats, deuxième volume lu à la fois pour ma fille et le travail. Quelque chose de la friandise. Un travail d'écriture qui cherche le plaisir du lecteur, ce qui se sent.
6- Lectures essentiellement dans la brièveté, la rapidité.
lundi 10 juillet 2017
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire